Библейският крал Джеймс Версия с Апокриф
Книгата на Енох, Джасър и Юбилей не са в Апокрифа, така че те са разделени в съдържанието и в търсенето. Също така те не са в Писания план и в дневните стихове. Можете да премахнете тези книги: Меню-> Настройки-> изключете "Show Enoch / Jasher / Jubilees"
Дневен стих (дневен псалм, ежедневно Евангелие - можете да направите свой собствен дневен стих), четене план (каноничен) - чете Библията в една година, 180 дни, 90 дни, аудио библия (TTS функция) и много други функции.
Версия на крал Джеймс (KJV), известна като "Авторизирана версия" (AV) или Библията на крал Джеймс (KJB), е английският превод на християнската Библия за английската църква, започнат през 1604 г. и завършен през 1611 г. Принцът на крал Робърт Баркър, това е третият превод на английски, който трябва да бъде одобрен от английските църковни власти.
Джеймс даде на преводачите инструкции, предназначени да гарантират, че новата версия ще съответства на еклесиологията и ще отразява епископската структура на английската църква и нейното вяра в ръкоположено духовенство. Преводът беше извършен от 47 учени, всички от които бяха членове на английската църква. Както повечето други преводи на периода, Новият завет е преведен от гръцки, Старият завет е преведен от еврейски текст, докато Апокрифите са преведени от гръцки и латински.
Библейските апокрифи (от гръцката дума ἀποκρυφός, apókruphos, което означава "скрити"), обозначават колекцията от древни книги, намерени в някои издания на Библията, в отделен раздел между Стария и Новия завет или като допълнение към Новия завет , Въпреки че терминът апокриф е бил използван от 5-ти век, в книгата на Лутер от 1534 г. Апокрифът е публикуван за първи път като отделна интертестаментална секция. Лутър правеше полемичен въпрос за каноничността на тези книги. Като орган за това разделение, той цитира Св. Йероним, който в началото на 5 век отличава еврейските и гръцките Стари Завети, като заявява, че книги, които не са намерени в еврейски, не се приемат като канонични. Въпреки че изявлението му било спорно за неговия ден, по-късно Джером бил наречен доктор на Църквата и неговата власт била цитирана и в англиканското изявление от 1571 г. на Тридесет и деветте члена.
Версия на крал Джеймс
Английската езикова версия на крал Джеймс (KJV) от 1611 г. е последвала ръководството на библейската книга "Лутър", като е използвала междуведомствена секция, наречена "Книги, наречени" Апокрифи ", или просто" Апокриф "в заглавната страница на текущата страница. KJV последва Женевската Библия от 1560 почти точно (вариациите са отбелязани по-долу). Разделът съдържа следното:
- 1 Есдрас (Vulgate 3 Esdras)
- 2 Есдрас (Vulgate 4 Esdras)
- Тобит
- Джудит ("Юдет" в Женева)
- Почивка от Естер (Вулгате Естер 10: 4-16: 24)
- Мъдрост
- Ecclesiasticus (известен също като Сирах)
- Барух и посланието на Джереми ("Еремия" в Женева) (цялата част от Вулгейт Барух)
- Песен на трите деца (Vulgate Daniel 3: 24-90)
- Историята на Сузана (Vulgate Daniel 13)
- The Idol Bel и Драконът (Vulgate Daniel 14)
- Молитва на Манаси (следва 2 Хроники в Женева)
- 1 Макабеи
- 2 Макабеи
В този списък са включени онези книги на Клементин Вулгата, които не са били в канона на Лутер. Това са книгите, които най-често се споменават в случайното наименование "Апокрифа". Същите тези книги също са изброени в член VI от Тридесет и деветте члена на Английската църква. Въпреки че са били поставени в Апокриф, в таблицата на уроците в предната част на някои отпечатъци от Библията на крал Джеймс, тези книги са включени в Стария Завет.